Требования к дидактической игре
Важное значение для игры имеет развитие у детей навыков самоорганизации. Младшие школьники уже должны уметь самостоятельно выбирать тему и роль, продумать содержание игры и ее ход, определить, какое оборудование ( строительный материал, игрушки) необходимо для осуществления задуманного. Чем деятельнее поведение ребенка в игре, чем она длиннее, чем больше приносит ему радости, тем глубже он постигает социальную сущность деятельности и отношений людей, тем лучше усваивается смысл общественных явлений. Многократное повторение действий взрослых и искренняя передача их переживаний и чувств в конкретном игровом действии оказывает существенное воздействие на развитие личности ребенка.
Подражая реальным взаимоотношениям взрослых, ребенок младшего школьного возраста, обычно эмоционально восприимчивый, создает в игре новую жизненную ситуацию, в которой стремится полнее реализовать образовавшуюся потребность в общении с другими детьми.
Вначале, выбирая себе партнера по игре ( вдвоем, втроем играть интереснее, можно совершать более увлекательные игровые действия, чем в одиночку), он останавливается обычно на сверстнике уступчивом, добром, который легко соглашается на требования ведущего и выполняет добросовестно свою второстепенную роль, поскольку главная, самая интересная роль может принадлежать одному. Именно такое игровое общение, образуемое по принципу лидер- подчиненные, чаще всего встречается в практике маленьких детей.
Но с развитием детей меняются и формы их игрового общения. Партнеры по игре должны точно следовать задуманной теме, а для этого они должны многое знать, иметь определенные умения и навыки. У играющих постепенно, под руководством учителя формируется умение распределять роли с учетом интересов, возможностей и желания каждого. Игровые объединения, оставаясь еще немногочисленными ( три-четыре ребенка), приобретают более стойкий характер. Это стремление детей к более высокому уровню игрового общения педагог использует в целях воспитания у них общительности, чуткости, отзывчивости, доброты, взаимопомощи, т.е. всего того, что требуется для жизни в коллективе.
Играя с детьми в традиционные, а также дидактические игры, преподаватель должен создавать на занятии такую ситуацию, чтобы у ребенка появилась возможность прямой соотнесенности предмета и слова, движения и слова, эмоции и слова.
В результате обучения дети должны понять, что иностранный язык – это особый мир, где живут собственные герои, которые ведут себя особым образом, совершают иногда непонятные поступки, говорят на очень странном языке. В процессе общения с таким миром ребенок начинает строить свое отношение к этому миру – от полного его неприятия ( что, впрочем, бывает крайне редко) до полного включения в предлагаемые виды деятельности.
При организации такого типа работы создается особое пространство, в котором присутствуют похожие предметы и действуют похожие герои, что и на занятиях на родном языке. Таким образом складываются условия, в которых оправдано новое обозначение этих предметов и героев. Кроме того, переживая и выражая ( телом, движением, рисунком, словом) свои переживания, ребенок приобретает опыт и первичное ( чувственное) осознание того, что новыми для него словами обозначается новая реальность.
Языковая среда- это типы занятий и материальная база помогающая в изучении языка. Ситуация, когда в процесс обучения используются носители языка, видео, различные книги, стихи, компьютерные программы, и создает языковую среду. При определенном соединении этих параметров и возникают условия для формирования языковой способности. А языковая способность, с этой точки зрения, - мера обобщенности, усвоения языкового материала.
Безусловно, важным принципом обучения является обеспечение абсолютной понятности для ребенка того, что происходит и говорится на занятии педагогом и другими детьми.
Как показывают наблюдения за общением детей, особенно если это дети, говорящие на разных языках, первое время ( которое, впрочем ожжет длиться довольно долго) дети избегают прямого речевого общения и общения друг к другу, они предпочитают играть рядом. Поэтому связующем звеном между детьми, в пробуждении у них интереса к общению и пониманию друг друга является преподаватель. Важно построить работу на занятиях таким образом, чтобы дети вынуждены были понимать, что сказал учитель, их сверстник или более старший ребенок.
Формирование способности понимания, особенно понимания на иностранном языке достаточно сложный и до конца не изученный процесс.
Понимание иноязычной речи во многих случаях может осуществляться не только за счет перевода значения слова на родной язык. К примеру, дети в младшем возрасте не осознают того. Что нужно сделать в ситуации, чтобы собеседник их понял. Задавая вопрос «Что это?» на родном языке, они автоматически указывают на предмет, о котором спрашивают. Когда то же самое просят их сделать на английском языке, они воспринимают лишь фразу, а жест опускают. Это может говорить о том, что для детей ситуация обучения языку пока представлена не как ситуация, в которой они должны установить понимание, любыми средствами донести до собеседника то, что они хотят, а как передача знаний о языке – это надо говорить так-то.