Урок 2. Использование компьютерных технологий на уроке по рассказу А.П. Чехова «Хамелеон»
Таково положение вещей к началу развертывания сюжета рассказа.
3. Теперь нас будет интересовать момент, когда очумеловская шинель опять окажется в центре повествования. Вновь обращаемся к групповой форме работы, на которую отводим 5–6 минут.
Вопросы и задания для групп.
1) Подготовить выразительно чтение по ролям фрагмента рассказа со слов:» ПО какому случаю тут?» до слов:» Знаю вас, чертей!»
2) Какие слова стали для Очумелова сигналом для изменения «окраски», то есть отношения к щенку? Почему? Внутренние или внешние изменеия происходят в этот момент с полицейским надзирателем?
3) Как и с помощью каких языковых средств автор добивается комического эффекта в этом эпизоде (обратите внимание на характер языка Очумелова)?
Предполагаемый результат работы групп.
Итак, виновник «беспорядка», случившегося на базарной площади, – борзой щенок, укусивший за палец золотых дел мастера Хрюкина. Стремясь навести надлежащий порядок, полицейский надзиратель разражается потоком ругательств в адрес предполагаемого владельца щенка: «Я этого так не оставлю. Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям!», называет его (владельца) мерзавцем и обещает показать ему «кузькину мать». И именно в этот момент кто-то из толпы предполагает, что собака, «кажись, генерала Жигалова!». Эти слова и послужили сигналом для тех перемен, что произошли с только что упивавшимся своей властью Очумеловым. Он, в полном соответствии со своей говорящей фамилией, буквально очумел от услышанного! Ведь если хозяин щенка действительно генерал Жигалов, то все, что до этого полицейский надзиратель говорил в адрес владельца собаки, сказано о генерале. О генерале! Следовательно, он, Очумелов, чинов не признает и не почитает, и это слышали все, собравшиеся на площади! Такие или подобные мысли, видимо, вихрем пронеслись в голове Очумелова за те несколько секунд, что прошли после реплики из толпы. Небольшая запинка – и звучит знаменитая фраза: «Сними-ка. Елдырин, с меня пальто… Ужас, как жарко!» И жарко, конечно, не от солнца. Интересно выяснить, внешние или внутренние изменения происходят в этом эпизоде с полицейским надзирателем. Внутреннее его перевоплощение мы можем проследить по тексту. Но, думается, имеем полное право предположить, что изменился и внешне: покраснел от волнения или побледнел от испуга. Кроме того, «не исключено, что цвет его шинели и кителя отличался друг от друга хотя бы оттенком, хотя бы чуть-чуть. Действительно – хамелеон!
Комический эффект ситуации Чехов усиливает и за счет речевой характеристики персонажа. Внешне рассказ построен как диалог, но на самом деле в нем преобладает монологическая речь Очумелова, и именно речевое мастерство автора помогает нам до конца понять социальную суть и комизм хамелеонства. Язык Очумелова чисто полицейский, «жандармский», в нем постоянно звучат обороты из официальных уложений и приказов: «Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям…», «Он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот…», «А собаку истребить надо». Особого эффекта Чехов достигает тем, что в речи Очумелова канцеляризмы, порой в одном предложении, соседствуют с противоречиями и вульгаризмами:» Как отштрафуют его, мерзавца…», «Я ему покажу кузькину мать…», «Знаю вас, чертей!»